1
00:00:06,548 --> 00:00:10,707
<i>:=:== Subtitles by SRT project ==:=:</i>

2
00:00:11,607 --> 00:00:17,618
<i>Come and translate with SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com</i>

3
00:00:18,637 --> 00:00:23,461
<i>Also look for us on Facebook:
www.facebook.com/SRTproject</i>

4
00:00:24,584 --> 00:00:28,588
<i>Now also on telegram:
https://telegram.me/projectsrt</i>

5
00:00:29,627 --> 00:00:35,637
<i>SRT project is an amateur group
independent of video streaming sites.</i>

6
00:00:41,038 --> 00:00:45,031
<i>SRT project
translated for you:</i>

7
00:00:45,411 --> 00:00:49,051
<i>Hunting ground</i>

8
00:01:59,982 --> 00:02:02,334
Salvation, 11 letters.

9
00:02:02,625 --> 00:02:04,182
- Salvation?
- Yes'.

10
00:02:05,002 --> 00:02:06,740
Second letter, E.

11
00:02:08,935 --> 00:02:10,628
Sorry, I can't help you.

12
00:02:10,728 --> 00:02:12,380
Redemption. Redemption.

13
00:02:12,565 --> 00:02:14,560
<i>R-e-d-e-n-z-i-o-n-e.</i>

14
00:02:14,660 --> 00:02:16,312
- No, it doesn't fit.
- No?

15
00:02:16,650 --> 00:02:17,960
Here's one for you.

16
00:02:18,060 --> 00:02:20,781
"Connected to the bone
of the knee, 5 letters"

17
00:02:20,881 --> 00:02:23,411
Tibia, or femur.

18
00:02:23,511 --> 00:02:25,361
- It's the femur.
- Yes'!

19
00:02:25,461 --> 00:02:28,618
And the femur is connected to the...

20
00:02:28,718 --> 00:02:29,719
At the pelvis.

21
00:02:30,062 --> 00:02:31,563
- At the pelvis?
- Yes'.

22
00:02:31,664 --> 00:02:33,665
And the pelvis is connected to the...

23
00:02:34,135 --> 00:02:35,386
To the sacrum.

24
00:02:35,486 --> 00:02:37,588
And the sacrum is connected to the...

25
00:02:37,900 --> 00:02:39,443
To the lumbar vertebrae.

26
00:02:39,543 --> 00:02:41,760
And the lumbar vertebrae
are connected to...

27
00:02:41,860 --> 00:02:43,090
Thoracic vertebrae.

28
00:02:43,190 --> 00:02:45,520
And the thoracic vertebrae
are connected to...

29
00:02:45,620 --> 00:02:46,846
To the cervical vertebrae.

30
00:02:46,946 --> 00:02:48,560
And the cervical vertebrae
are connected to...

31
00:02:48,660 --> 00:02:49,711
To the skull.

32
00:02:51,356 --> 00:02:53,031
And the shoulder bone?
I think you forgot.

33
00:02:53,131 --> 00:02:55,888
Well, the shoulder bone
it is connected to the axial skeleton,

34
00:02:55,988 --> 00:02:58,969
through the clavicular sternum,

35
00:02:59,069 --> 00:03:00,854
which is where the collarbone
meets the sternum.

36
00:03:00,954 --> 00:03:03,321
Interesting that the bone
of the shoulder is held still

37
00:03:03,421 --> 00:03:06,359
from a muscle, reason for
which dislocates easily.

38
00:03:07,366 --> 00:03:09,719
I love when you talk
of medicine with me.

39
00:03:12,157 --> 00:03:14,355
How good
could it be the champagne?

40
00:03:14,666 --> 00:03:15,868
Did you bring it?

41
00:03:16,375 --> 00:03:17,075
No.

42
00:03:18,872 --> 00:03:21,786
I left it in the fridge, it wasn't there
placed in the thermal bag.

43
00:03:21,887 --> 00:03:23,245
I wanted to put everything
in a cooler bag.

44
00:03:23,345 --> 00:03:25,711
No, that's fine
We will stop at a pub.

45
00:03:31,285 --> 00:03:34,440
- Just the champagne?
- Shall we take a carton of 6?

46
00:03:37,737 --> 00:03:38,738
Oh shit.

47
00:03:39,867 --> 00:03:41,261
- Fuck.
- Are you OK?

48
00:03:41,361 --> 00:03:42,052
Yes,

49
00:03:42,426 --> 00:03:43,376
I'm fine.

50
00:03:51,043 --> 00:03:52,856
- Here you are.
- Give it to me.

51
00:03:52,956 --> 00:03:54,601
- Mom, it's okay.
- No, let's go.

52
00:03:54,701 --> 00:03:56,854
- Give it to me.
- He's fine, mom.

53
00:04:08,721 --> 00:04:10,719
- Hey, sorry, buddy?
- Wait, man.

54
00:04:10,819 --> 00:04:11,621
Banjos!

55
00:04:20,253 --> 00:04:21,480
- Yes'?
- We are...

56
00:04:21,580 --> 00:04:25,233
We are headed to the waterfalls
of Gungilee. Do you know how to get there?

57
00:04:26,458 --> 00:04:28,808
You need 4 wheel drive
to get to the waterfalls.

58
00:04:28,909 --> 00:04:30,271
- Really?
- Yes'.

59
00:04:32,536 --> 00:04:34,003
Are you going camping?

60
00:04:34,103 --> 00:04:35,455
This is the idea.

61
00:04:36,362 --> 00:04:38,834
- Have you ever been to Stony creek?
- No, where is it?

62
00:04:38,934 --> 00:04:41,262
It's along the river
of Gungilee Falls.

63
00:04:41,362 --> 00:04:43,565
It's a good place
for camping.

64
00:04:43,665 --> 00:04:46,968
We fixed the road,
you won't have any problems.

65
00:04:47,068 --> 00:04:49,019
OK thank you. We'll think about it.

66
00:04:49,119 --> 00:04:49,770
Okay.

67
00:04:54,791 --> 00:04:55,992
Until next time.

68
00:04:56,827 --> 00:04:58,478
No problem, buddy.

69
00:05:07,173 --> 00:05:08,625
Hey, how did it go?

70
00:05:09,117 --> 00:05:11,276
It's not French,
but it has bubbles.

71
00:05:11,376 --> 00:05:13,027
- That might be enough.
- Yes'.

72
00:05:16,678 --> 00:05:19,971
For all the holidays,
until dad got sick.

73
00:05:20,071 --> 00:05:21,907
More than anything
great campsites, you know.

74
00:05:22,007 --> 00:05:25,761
Angry and burned adults.
Children running everywhere.

75
00:05:26,322 --> 00:05:30,524
We loved her, but my father preferred her
come to quiet places like this.

76
00:05:32,468 --> 00:05:34,491
The last time I am
went to camp

77
00:05:34,592 --> 00:05:37,144
a guy gave
fire in your tent.

78
00:05:37,244 --> 00:05:39,893
- How? When was it?
- In high school.

79
00:05:39,993 --> 00:05:42,719
It was covered
from melted plastic,

80
00:05:42,819 --> 00:05:45,966
suffering third degree burns.
He lost all his hair.

81
00:05:46,066 --> 00:05:47,783
Jesus, did you witness it?

82
00:05:48,188 --> 00:05:51,659
No, because boys and girls
they were separated. But we heard it.

83
00:05:51,759 --> 00:05:54,211
- Everyone heard it.
- Terrible.

84
00:05:55,100 --> 00:05:57,435
They all thought he was
smoking, but he didn't smoke.

85
00:05:57,535 --> 00:06:00,287
I asked him how the fire and him started
he said he was playing with matches,

86
00:06:00,387 --> 00:06:04,216
but the flame wasn't big, I used
of the paper and the tent caught fire.

87
00:06:05,598 --> 00:06:09,152
He was already a strange guy.
The scars made it worse.

88
00:06:10,281 --> 00:06:11,684
You have to turn there.

89
00:06:16,808 --> 00:06:17,608
Fuck.

90
00:06:18,457 --> 00:06:20,274
- Are you OK?
- Yes, I'm fine.

91
00:06:20,374 --> 00:06:22,516
- Yes, sorry.
- Excuse me, are you okay?

92
00:06:22,616 --> 00:06:24,017
No, everything's fine.

93
00:06:24,495 --> 00:06:25,746
Dickhead.

94
00:07:22,682 --> 00:07:25,185
It seems like someone
preceded us.

95
00:07:31,059 --> 00:07:33,228
Maybe I'm here
just for the day.

96
00:07:33,328 --> 00:07:35,976
It's a long journey
for just one day.

97
00:07:59,558 --> 00:08:00,759
It's beautiful.

98
00:08:04,639 --> 00:08:05,690
Yes it is.

99
00:08:06,042 --> 00:08:09,160
It's better than I remembered.
Except for the tent.

100
00:08:09,260 --> 00:08:11,947
There's plenty of space.
We can settle here.

101
00:08:12,047 --> 00:08:13,005
Yes'.

102
00:08:13,105 --> 00:08:16,746
It might not be bad to have
company for New Year's Eve.

103
00:08:16,846 --> 00:08:18,697
What if they're dickheads?

104
00:08:18,945 --> 00:08:23,520
Well, then we'll go
in bed having silent sex.

105
00:08:23,620 --> 00:08:24,828
Can you do it silently?

106
00:08:24,928 --> 00:08:25,962
- Yes'.
- Yes'?

107
00:08:26,062 --> 00:08:26,964
If I have to.

108
00:08:29,057 --> 00:08:31,327
Okay, I'll get the stuff.

109
00:08:31,733 --> 00:08:34,847
- I'll help you.
- No, stay here. Relax.

110
00:08:34,947 --> 00:08:36,365
- Safe?
- It'll take a minute.

111
00:08:36,465 --> 00:08:37,115
Okay.

112
00:08:46,069 --> 00:08:47,120
Hey, Chook!

113
00:08:52,050 --> 00:08:54,151
Chooka, Chooka,
Chooka, Chooka!

114
00:08:56,275 --> 00:08:57,076
Chook!

115
00:08:58,482 --> 00:08:59,333
Get up.

116
00:09:15,605 --> 00:09:17,857
Where's Chook?
Go get Chook!

117
00:09:17,957 --> 00:09:21,311
Go get Chook!
Go get Chook! Go get it!

118
00:09:25,750 --> 00:09:26,651
Ah! Hey!

119
00:09:27,706 --> 00:09:30,080
Get off me
Fuck, Banjo.

120
00:09:30,662 --> 00:09:31,913
Fuck it, Banjo!

121
00:09:32,660 --> 00:09:34,198
Fuck you, German!

122
00:09:36,489 --> 00:09:38,642
- Okay.
- Yes, I think I can go.

123
00:09:46,858 --> 00:09:48,484
Hey, we're a good team.

124
00:09:48,584 --> 00:09:49,458
Yes'.

125
00:09:53,371 --> 00:09:54,423
Let's get married.

126
00:09:56,203 --> 00:09:57,204
Seriously?

127
00:09:58,097 --> 00:09:58,798
Yes'.

128
00:10:01,303 --> 00:10:02,805
Yes, ok. Let's do it.

129
00:10:04,112 --> 00:10:05,513
- Really?
- Yes'.

130
00:10:09,635 --> 00:10:13,176
- I'm sorry, I took you by surprise.
- Oh, no, don't be sorry.

131
00:10:13,518 --> 00:10:15,219
Don't be completely sorry.

132
00:10:22,775 --> 00:10:25,327
- Excuse me.
- Are you calling your sister?

133
00:10:25,523 --> 00:10:26,224
Yes'.

134
00:10:29,251 --> 00:10:32,060
Actually no, because
there is no signal.

135
00:10:32,562 --> 00:10:35,615
Well, consider it one
pause for reflection, then.

136
00:10:36,147 --> 00:10:38,118
No. It's gone now.

137
00:10:41,752 --> 00:10:42,504
Well.

138
00:12:15,646 --> 00:12:18,700
Get something to eat,
I'm fucking hungry.

139
00:12:19,456 --> 00:12:20,746
Hey, hey, little one.

140
00:12:21,600 --> 00:12:24,202
What kind of girl
do you think it's Vicky?

141
00:12:30,706 --> 00:12:31,857
He has a son.

142
00:12:33,791 --> 00:12:36,696
- So?
- So it's pretty big.

143
00:12:38,221 --> 00:12:38,921
Yes'.

144
00:12:53,066 --> 00:12:56,167
Hey, hey. Ollie,
what is this?

145
00:13:03,596 --> 00:13:04,497
Over there?

146
00:13:08,405 --> 00:13:09,906
Who is that, Ollie?

147
00:13:13,587 --> 00:13:14,569
It's Em.

148
00:13:16,169 --> 00:13:18,463
We were about to be sent
a search team.

149
00:13:18,563 --> 00:13:21,786
- I wasn't lost.
- Seen anything interesting?

150
00:13:22,212 --> 00:13:23,641
Trees, rocks,

151
00:13:24,306 --> 00:13:25,107
water.

152
00:13:27,449 --> 00:13:30,576
- What is there to eat?
- Rice and my special Dhal.

153
00:13:30,676 --> 00:13:33,528
<i>NdT [Dhal= Indian dish
of red lentils]</i>

154
00:13:33,808 --> 00:13:36,711
- Can I give you one?
- Not before eating.

155
00:13:48,479 --> 00:13:49,480
Oh shit!

156
00:13:49,887 --> 00:13:51,088
What did you do?

157
00:13:51,765 --> 00:13:54,373
- I broke the tab on the can.
- You underestimate your strength.

158
00:13:54,473 --> 00:13:55,715
No, that's not true.

159
00:13:55,815 --> 00:13:59,323
- Here, to open the jar.
- Where did you get it?

160
00:13:59,743 --> 00:14:01,225
Dad's old knife.

161
00:14:01,326 --> 00:14:03,705
There is no point in using it at home.

162
00:14:04,309 --> 00:14:06,345
- What is this?
- An awl.

163
00:14:06,445 --> 00:14:08,041
It is used to pierce the skin.

164
00:14:08,141 --> 00:14:09,994
Is there a knife here too?

165
00:14:10,307 --> 00:14:12,163
Yes, and also
a nail file.

166
00:14:12,264 --> 00:14:13,865
- Oh, convenient.
- Real?

167
00:14:14,625 --> 00:14:15,326
Hey.

168
00:14:17,561 --> 00:14:18,896
Do you like it?

169
00:14:18,996 --> 00:14:21,067
Is it beautiful? Is it expensive?

170
00:14:21,383 --> 00:14:22,084
Yes'.

171
00:14:22,528 --> 00:14:25,113
My husband is a doctor,
so he can afford it.

172
00:14:25,214 --> 00:14:26,465
Well, lucky.

173
00:14:37,079 --> 00:14:39,582
Another sacrifice
to the fire gods?

174
00:14:40,022 --> 00:14:42,209
I like watching them
while they melt.

175
00:14:42,541 --> 00:14:44,893
How much do you think that
can you distinguish the waterfalls?

176
00:14:45,940 --> 00:14:47,591
I think it's 20 minutes away.

177
00:14:48,042 --> 00:14:49,345
I thought more.

178
00:14:49,805 --> 00:14:52,457
You know there was
a massacre at the waterfalls?

179
00:14:52,635 --> 00:14:54,888
The Kooris were
massacred up there.

180
00:14:56,161 --> 00:14:58,915
Bring yourself under fire
on the edge of the waterfalls.

181
00:15:00,851 --> 00:15:01,702
From whom?

182
00:15:02,680 --> 00:15:05,455
The colonists. They wanted
their farms.

183
00:15:07,895 --> 00:15:10,230
They weren't there
farms around here.

184
00:15:10,330 --> 00:15:13,234
It seems there are
of the lands beyond the falls.

185
00:15:14,818 --> 00:15:16,619
Gungilee means crying.

186
00:15:16,816 --> 00:15:18,217
The crying water.

187
00:15:19,345 --> 00:15:20,696
I don't like it here.

188
00:15:22,795 --> 00:15:24,646
How about a song?

189
00:15:29,141 --> 00:15:30,542
Any requests?

190
00:15:30,868 --> 00:15:32,413
Not Simon and Garfunkel.

191
00:15:32,513 --> 00:15:34,044
I thought you liked them
Simon and Garfunkel.

192
00:15:34,573 --> 00:15:36,782
When I was 5 years old.

193
00:15:37,104 --> 00:15:39,256
How about
"El Condor Pasa"?

194
00:15:39,953 --> 00:15:41,935
- No.
- They didn't write it.

195
00:15:42,243 --> 00:15:43,563
- Dad'.
- Okay.

196
00:15:44,116 --> 00:15:47,004
What do you think about this one?
“Tis The Season.”

197
00:15:51,000 --> 00:15:53,690
There is no law against it
to sing "Carols" after Christmas?

198
00:15:53,790 --> 00:15:56,424
No law
against "Carols".

199
00:15:56,751 --> 00:15:59,503
And Christmas anyway
it was only 4 days ago.

200
00:16:19,995 --> 00:16:22,998
- They're all critics.
- This is my signal.

201
00:16:35,886 --> 00:16:37,762
"The dog put him out,

202
00:16:37,862 --> 00:16:40,008
"on the opposite side to that
where the man stopped.

203
00:16:40,108 --> 00:16:42,447
"But he didn't allow it
to the man to take it,

204
00:16:42,799 --> 00:16:46,357
"even though he was there to clean up the
sheep's blood, his mouth and

205
00:16:46,457 --> 00:16:50,480
his throat. The view
blood made the man tremble."

206
00:16:51,742 --> 00:16:52,743
Dark.

207
00:16:52,843 --> 00:16:53,543
Yes.

208
00:16:54,380 --> 00:16:56,558
He published it in 1896.

209
00:16:56,659 --> 00:16:59,973
The same year in that Henry Lawson
released "While The Billy Boils".

210
00:17:00,073 --> 00:17:03,527
But no one ever heard
talk about painting on bark.

211
00:17:05,246 --> 00:17:08,290
God… I wish we would publish
this kind of thing.

212
00:17:09,993 --> 00:17:11,544
Hey, you remember the first one

213
00:17:11,645 --> 00:17:14,377
time we were together,
locked in the room for an entire weekend,

214
00:17:14,477 --> 00:17:17,393
you read all that to me
what were you reading?

215
00:17:17,493 --> 00:17:20,431
I liked it, it was
how to hear what you were thinking.

216
00:17:20,738 --> 00:17:22,180
Well you're lucky,

217
00:17:23,179 --> 00:17:25,131
I brought a lot of books.

218
00:17:27,466 --> 00:17:29,268
Have you ever used a rifle?

219
00:17:30,569 --> 00:17:31,220
No.

220
00:17:33,317 --> 00:17:34,067
And you?

221
00:17:34,688 --> 00:17:36,858
My uncle has a gauge
22 on his farm.

222
00:17:36,958 --> 00:17:38,112
To the Bottles.

223
00:17:39,821 --> 00:17:41,451
- Did you hit something?
- Yes'.

224
00:17:41,552 --> 00:17:42,953
- Really?
- Yes'.

225
00:17:43,053 --> 00:17:46,849
- Do you want to come with us?
- I think not.

226
00:17:48,188 --> 00:17:50,732
Well, that's fine.
You are the ones who lose us.

227
00:17:51,531 --> 00:17:54,584
You're missing out on a big one
opportunity. Hey Germ?

228
00:17:59,765 --> 00:18:01,517
Give us a smile, German.

229
00:18:09,177 --> 00:18:10,328
Oh, here it is.

230
00:18:15,505 --> 00:18:16,557
Murundurra.

231
00:18:18,111 --> 00:18:19,162
Murundurra.

232
00:18:19,262 --> 00:18:20,413
Get rid of it.

233
00:18:28,483 --> 00:18:29,534
Cancel.

234
00:18:31,022 --> 00:18:33,533
It's just more sensitive
than it seems.

235
00:18:50,114 --> 00:18:52,116
Beware of the wild nature.

236
00:19:16,520 --> 00:19:19,230
- I heard something.
- Are you OK? What is it?

237
00:19:19,330 --> 00:19:22,677
- No, I actually heard something.
- It must have been a possum.

238
00:19:22,777 --> 00:19:24,430
No, it wasn't a possum.

239
00:19:24,530 --> 00:19:26,530
- Give me the flashlight.
- Oh, God!

240
00:19:40,116 --> 00:19:41,167
What time is it?

241
00:19:42,884 --> 00:19:43,985
Almost 11pm.

242
00:19:44,425 --> 00:19:47,028
- Where do you think they are?
- I have no idea.

243
00:19:47,431 --> 00:19:49,683
I'm sure
who will return soon.

244
00:19:59,518 --> 00:20:01,229
- You're following me, right?
- Yes'.

245
00:20:01,329 --> 00:20:03,231
Do you have more photos on your phone?

246
00:20:05,527 --> 00:20:06,985
- Real?
- Oh, yes.

247
00:20:07,328 --> 00:20:08,580
Let me see them.

248
00:20:10,430 --> 00:20:12,633
Come on, I want to
just take a look.

249
00:20:14,780 --> 00:20:16,506
Shepard and Fowler.

250
00:20:16,606 --> 00:20:19,614
I thought only women
they went to the bathroom together.

251
00:20:19,897 --> 00:20:22,211
You shouldn't be
on duty, commissioner?

252
00:20:22,311 --> 00:20:24,422
I suppose so.

253
00:20:27,825 --> 00:20:30,199
More complaints about Banjo.

254
00:20:30,531 --> 00:20:31,833
From whom?

255
00:20:32,093 --> 00:20:33,194
It does not matter.

256
00:20:34,591 --> 00:20:37,844
Yes, well, I put up a fence.
He can't escape anymore.

257
00:20:38,327 --> 00:20:39,729
It's about the barking.

258
00:20:42,817 --> 00:20:43,781
The dogs bark.

259
00:20:43,881 --> 00:20:45,863
Listen, I said
that I would have told you about it.

260
00:20:45,963 --> 00:20:47,314
And I did it, okay?

261
00:20:47,414 --> 00:20:50,827
You don't want them to get
a restraining order.

262
00:20:58,954 --> 00:21:02,057
You guys have some coupons
New Year's resolutions?

263
00:21:02,222 --> 00:21:02,918
Yes'.

264
00:21:04,242 --> 00:21:05,037
Which?

265
00:21:05,137 --> 00:21:07,789
Well, if we tell you
then they don't come true.

266
00:21:08,914 --> 00:21:10,806
Yes, I think you're right.

267
00:21:10,906 --> 00:21:14,960
Every year I force myself to do something
about it and every year it gets worse.

268
00:21:17,943 --> 00:21:18,643
Yes'?

269
00:21:19,546 --> 00:21:20,966
Yes I know. I'm just...

270
00:21:21,066 --> 00:21:22,718
I'm in the bathroom. Wait.

271
00:21:23,659 --> 00:21:24,455
However,

272
00:21:24,555 --> 00:21:26,010
happy new year, guys.

273
00:21:27,114 --> 00:21:29,467
- Stay out of trouble.
- Yes'.

274
00:21:37,988 --> 00:21:40,390
A little late
for this reason, commissioner.

275
00:21:41,457 --> 00:21:42,858
Hey, hey. The photos.

276
00:21:45,017 --> 00:21:45,918
Oh, yes.

277
00:21:52,033 --> 00:21:54,015
You can see them all in sequence.

278
00:21:54,115 --> 00:21:55,266
- Oh.
- Yes'.

279
00:22:00,019 --> 00:22:01,591
- Fuck.
- Are you stupid?

280
00:22:01,691 --> 00:22:03,381
You want to pass the rest
of your life in prison?

281
00:22:03,481 --> 00:22:05,214
I've been there before
and I don't want to go back.

282
00:22:05,314 --> 00:22:07,270
Yes, yes. You already said that, right?

283
00:22:07,370 --> 00:22:10,023
Well, it's time to start
to fucking listen.

284
00:22:11,304 --> 00:22:13,793
What happened
out there, stay there

285
00:22:13,893 --> 00:22:14,825
out.

286
00:22:16,366 --> 00:22:18,651
Don't take photos
like a damn tourist.

287
00:22:23,142 --> 00:22:24,444
Do we understand each other?

288
00:22:25,598 --> 00:22:26,499
Oh, yes.

289
00:22:28,283 --> 00:22:31,537
- It better be this way.
- Yes, it's all fucking clear.

290
00:22:35,379 --> 00:22:36,570
Relax the fuck.

291
00:22:36,670 --> 00:22:38,547
Listen, there are people nearby.

292
00:22:38,647 --> 00:22:40,450
They are headed to the waterfall.

293
00:22:40,772 --> 00:22:42,292
- Well, who?
- I do not know.

294
00:22:42,392 --> 00:22:44,373
Young people,
never seen before.

295
00:22:44,473 --> 00:22:45,524
Oh, so?

296
00:22:47,304 --> 00:22:48,606
Enough bullshit.

297
00:23:35,908 --> 00:23:37,933
It's okay, I'm here.

298
00:23:38,266 --> 00:23:39,468
Em, wake up.

299
00:23:39,568 --> 00:23:41,934
- Are you OK.
- It's okay, honey.

300
00:23:42,034 --> 00:23:44,387
- Dad... Dad?
- It was just a nightmare.

301
00:23:46,533 --> 00:23:47,734
Everything is fine.

302
00:23:51,435 --> 00:23:52,436
Are you OK.

303
00:23:58,031 --> 00:23:59,834
Everything ok, go back to sleep.

304
00:24:03,736 --> 00:24:05,558
10, 9.

305
00:24:05,906 --> 00:24:07,297
8, 7,

306
00:24:07,632 --> 00:24:10,000
6, 5, 4,

307
00:24:10,276 --> 00:24:12,940
3, 2, 1.

308
00:24:13,228 --> 00:24:14,409
Happy New Year!

309
00:24:19,825 --> 00:24:20,876
It's my turn.

310
00:24:22,863 --> 00:24:24,015
Hey, screw you!

311
00:24:24,789 --> 00:24:26,089
Dickhead.

312
00:24:32,754 --> 00:24:33,754
Happy New Year!

313
00:24:34,439 --> 00:24:35,440
Happy New Year.

314
00:24:37,345 --> 00:24:38,646
Damn assholes.

315
00:24:42,821 --> 00:24:45,070
Oh shit. It is
five past midnight.

316
00:24:45,170 --> 00:24:47,609
Oh! Oh, no.
We missed it

317
00:24:47,709 --> 00:24:50,481
Wait, wait.
Can I catch up, ready?

318
00:24:52,478 --> 00:24:53,379
Here we are.

319
00:24:54,081 --> 00:24:54,782
And...

320
00:24:55,748 --> 00:24:56,398
10,

321
00:24:57,011 --> 00:24:57,630
9,

322
00:24:58,094 --> 00:24:58,694
8,

323
00:24:59,099 --> 00:24:59,699
7,

324
00:25:00,118 --> 00:25:00,719
6,

325
00:25:01,242 --> 00:25:01,843
5,

326
00:25:01,943 --> 00:25:02,543
4,

327
00:25:03,013 --> 00:25:03,613
3,

328
00:25:04,134 --> 00:25:04,734
2,

329
00:25:05,279 --> 00:25:05,879
1.

330
00:25:06,923 --> 00:25:09,225
- Happy New Year!
- Happy New Year!

331
00:25:12,557 --> 00:25:15,164
- Happy New Year!
- Happy New Year, darling.

332
00:26:17,584 --> 00:26:19,459
Oh shit.

333
00:26:35,395 --> 00:26:36,625
Ah, shit.

334
00:27:30,852 --> 00:27:32,904
- Isn't it too tight?
- No.

335
00:27:37,286 --> 00:27:39,703
- Are you sure you don't want to come?
- No thank you.

336
00:27:41,201 --> 00:27:42,553
The last chance.

337
00:27:42,868 --> 00:27:43,818
I am fine.

338
00:27:45,490 --> 00:27:46,140
Okay.

339
00:27:47,425 --> 00:27:48,426
Wait.

340
00:27:48,632 --> 00:27:49,383
Photo.

341
00:27:52,609 --> 00:27:53,309
Hey.

342
00:27:55,416 --> 00:27:56,067
Okay.

343
00:27:56,905 --> 00:27:57,906
Smile.

344
00:28:00,335 --> 00:28:01,386
Okay, see you later.

345
00:28:12,965 --> 00:28:13,665
Ian!

346
00:28:20,957 --> 00:28:21,658
Ian!

347
00:28:28,287 --> 00:28:28,987
Sam?

348
00:28:31,472 --> 00:28:32,423
Over here.

349
00:28:35,843 --> 00:28:36,894
Look here.

350
00:28:40,355 --> 00:28:41,806
This is not good.

351
00:28:42,811 --> 00:28:45,042
We should search
a forest ranger.

352
00:28:45,142 --> 00:28:46,694
Yes, there's a problem.

353
00:28:49,299 --> 00:28:50,801
It will have happened when
you took that ditch.

354
00:28:50,901 --> 00:28:51,602
Yes'.

355
00:28:52,900 --> 00:28:55,500
Why don't you take ours
stuff while I change it?

356
00:28:55,600 --> 00:28:57,002
Okay. Good luck.

357
00:28:57,643 --> 00:29:01,682
<i>Come and translate with SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com</i>

358
00:29:02,694 --> 00:29:08,668
<i>Also look for us on Facebook:
www.facebook.com/SRTproject</i>

359
00:29:27,974 --> 00:29:29,175
Is anyone there?

360
00:29:50,194 --> 00:29:51,045
Hey there?

361
00:29:52,359 --> 00:29:53,560
Is anyone there?

362
00:30:07,437 --> 00:30:10,683
Have you heard of the
"image test" therapy?

363
00:30:10,783 --> 00:30:13,029
- No.
- I read about it online.

364
00:30:13,129 --> 00:30:14,857
It's a treatment for nightmares.

365
00:30:14,957 --> 00:30:17,759
Like therapy
cognition of behavior.

366
00:30:18,141 --> 00:30:20,621
Help the person change
the ending of one's nightmare

367
00:30:20,722 --> 00:30:23,874
while she's awake, so
so as not to upset her.

368
00:30:25,312 --> 00:30:29,044
So if you don't like the ending
of history, can you change it?

369
00:30:29,144 --> 00:30:30,646
Something like that.

370
00:30:31,497 --> 00:30:33,498
Do they do it here? It tastes American.

371
00:30:33,599 --> 00:30:35,151
I do not know. I'll look.

372
00:30:36,758 --> 00:30:40,062
I shouldn't have told
that story about the massacre.

373
00:30:40,630 --> 00:30:43,714
She's a sensitive girl.

374
00:30:44,040 --> 00:30:47,146
I remember when I was 16 my non
they let me watch the news.

375
00:30:47,246 --> 00:30:48,723
I was really angry.

376
00:30:48,823 --> 00:30:51,076
You still get angry
for the news.

377
00:30:53,445 --> 00:30:55,942
You think that
will therapy work?

378
00:30:56,042 --> 00:30:57,942
Not, but it makes sense.

379
00:30:58,042 --> 00:31:00,236
I mean, his nightmares
they are not real.

380
00:31:00,336 --> 00:31:02,689
Maybe we can
help her change them.

381
00:32:41,939 --> 00:32:42,589
On.

382
00:32:43,906 --> 00:32:44,857
How is it going?

383
00:32:45,428 --> 00:32:47,243
I think I did.
They are quite narrow.

384
00:32:47,343 --> 00:32:48,794
Watch your head.

385
00:32:52,506 --> 00:32:55,359
- Do you want me to bring you some water?
- Yes please.

386
00:33:20,971 --> 00:33:22,230
Ian!

387
00:33:29,297 --> 00:33:31,013
Ian, help, hurry.

388
00:33:34,586 --> 00:33:37,038
I... I... I'm back
and he was here.

389
00:33:39,840 --> 00:33:41,694
Oh, God. Is he alive?

390
00:33:43,130 --> 00:33:45,112
- Yes, he's alive.
- Is... is he hurt?

391
00:33:45,212 --> 00:33:47,454
I still don't know.
Hey, what's your name?

392
00:33:47,554 --> 00:33:50,457
- Hey, hi.
- What can I do? What can I do?

393
00:33:50,676 --> 00:33:54,677
You have to wash it and change it. Find
something clean and a towel.

394
00:33:54,777 --> 00:33:55,721
- Yes'.
- Disinfectant?

395
00:33:55,821 --> 00:33:57,154
Disinfectant, okay.

396
00:33:57,254 --> 00:33:59,956
- And get some water.
- Okay. Water, water.

397
00:34:00,056 --> 00:34:02,676
Hey man, have you been to war?

398
00:34:02,958 --> 00:34:04,961
Where are mom and dad?

399
00:34:22,736 --> 00:34:26,239
He could have gone out and i
parents went to look for him.

400
00:34:26,541 --> 00:34:29,445
Perhaps. He stayed here
out for a few days.

401
00:34:29,831 --> 00:34:30,832
Are you OK.

402
00:34:55,022 --> 00:34:56,732
I could get to the road.

403
00:34:56,833 --> 00:34:59,391
- How long will that take'?
- Half a day.

404
00:34:59,491 --> 00:35:02,302
- Can't we still use the car?
- No, no, the road is bumpy.

405
00:35:02,402 --> 00:35:03,703
He won't make it.

406
00:35:10,617 --> 00:35:11,868
And their car?

407
00:35:14,176 --> 00:35:14,927
It's...

408
00:35:27,531 --> 00:35:29,013
The keys aren't there.
Check in the tent.

409
00:35:29,114 --> 00:35:29,764
Okay.

410
00:35:58,285 --> 00:36:02,036
I might not go on the road,
there may be a reception in the area.

411
00:36:02,136 --> 00:36:04,539
- Yes, yes.
- Hey, everything's going to be okay.

412
00:36:05,275 --> 00:36:07,589
- Yes I know.
- If he wakes up, hydrate him.

413
00:36:07,689 --> 00:36:08,673
Okay? As long as he resists.

414
00:36:08,773 --> 00:36:09,695
- And check the diaper.
- Okay. Yes'.

415
00:36:09,796 --> 00:36:10,599
I'll be back soon.

416
00:36:10,699 --> 00:36:12,000
- Okay, okay.
- Okay?

417
00:36:12,100 --> 00:36:12,952
Thank you.

418
00:36:15,457 --> 00:36:16,508
What is it?

419
00:36:27,316 --> 00:36:28,718
Here we are, beautiful.

420
00:36:34,853 --> 00:36:35,903
Hey, Chook.

421
00:36:41,327 --> 00:36:42,128
Chook?

422
00:36:46,664 --> 00:36:47,730
<i>I'm on the hunt</i>

423
00:36:47,830 --> 00:36:48,831
Oh, fuck!

424
00:36:50,578 --> 00:36:51,378
Banjos!

425
00:37:06,349 --> 00:37:08,852
- Problems with the car?
- You have to help us.

426
00:37:08,952 --> 00:37:11,654
- We found a child
- And in the car.

427
00:37:18,117 --> 00:37:20,494
- Are you okay?
- Yes, he's a little dehydrated.

428
00:37:20,594 --> 00:37:23,520
Some cuts, some scratches,
but nothing serious.

429
00:37:23,620 --> 00:37:25,038
Yes, Ian is a doctor.

430
00:37:25,139 --> 00:37:26,816
We have to take him to the hospital.

431
00:37:26,916 --> 00:37:28,117
Yes, yes, yes.

432
00:37:29,268 --> 00:37:31,249
- Where are his parents?
- No trace of them.

433
00:37:31,349 --> 00:37:35,103
There's only this car and a tent,
But the tent is upside down.

434
00:37:37,579 --> 00:37:40,609
- Ok, how long have you been here?
- Since yesterday.

435
00:37:40,709 --> 00:37:42,110
- Since yesterday?
- Yes'.

436
00:37:42,852 --> 00:37:44,355
I was here 3 days ago.

437
00:37:45,289 --> 00:37:46,440
They were fine.

438
00:37:47,201 --> 00:37:48,892
- Have you met them?
- Yes'.

439
00:37:48,993 --> 00:37:50,544
I was here for the pigs.

440
00:37:50,865 --> 00:37:52,973
The park is full
of wild pigs.

441
00:37:53,073 --> 00:37:55,113
- They must be demolished.
- Yes, I saw one last night.

442
00:37:55,213 --> 00:37:56,631
He rummaged through our food.

443
00:37:56,731 --> 00:37:58,933
- Is he a forest ranger?
- No.

444
00:37:59,280 --> 00:38:00,732
I'm a hunter.

445
00:38:02,590 --> 00:38:04,182
Have you been to the waterfalls?

446
00:38:04,282 --> 00:38:04,933
No.

447
00:38:06,301 --> 00:38:09,003
They said they were
headed to the waterfalls.

448
00:38:09,598 --> 00:38:12,123
- Maybe I'm in trouble.
- What kind of trouble?

449
00:38:12,223 --> 00:38:15,828
Well, the trail isn't nice this year
last one broke his shoulder.

450
00:38:15,928 --> 00:38:17,308
It took a week
before we found it.

451
00:38:17,408 --> 00:38:19,210
And the tent? It's upside down.

452
00:38:21,455 --> 00:38:23,605
It might have been a pig.

453
00:38:23,706 --> 00:38:26,951
He was looking for food and he put
everything upside down.

454
00:38:27,051 --> 00:38:29,498
You know, I saw a wild boar
destroy a sheet metal shack.

455
00:38:29,599 --> 00:38:31,893
Our phones
they don't take it here.

456
00:38:31,994 --> 00:38:33,613
You have a phone
or a radio we can use?

457
00:38:33,713 --> 00:38:35,382
No, sorry.

458
00:38:35,791 --> 00:38:37,930
Well, what are we waiting for?
We should go.

459
00:38:38,031 --> 00:38:39,131
Oh, wait.

460
00:38:39,586 --> 00:38:41,797
- And those people?
- They could be anywhere.

461
00:38:41,897 --> 00:38:45,201
Or they could be
where they said they were going.

462
00:38:46,479 --> 00:38:49,626
Listen, the river
It is shaped like a horseshoe.

463
00:38:49,726 --> 00:38:53,480
We head towards the hill.
And in 5 minutes we are at the waterfalls.

464
00:38:53,581 --> 00:38:55,363
We'll go there and take a look
and then we'll go back.

465
00:38:55,463 --> 00:38:57,565
It'll take us about an hour.

466
00:38:58,207 --> 00:39:01,227
If we don't move, it'll get dark.

467
00:39:06,583 --> 00:39:08,336
I mean, you're the doctor.

468
00:39:08,645 --> 00:39:09,846
What do you think?

469
00:39:12,204 --> 00:39:12,855
Okay.

470
00:39:13,786 --> 00:39:14,437
Okay.

471
00:39:17,087 --> 00:39:18,694
I take the tape
first aid and I'll be back.

472
00:39:18,794 --> 00:39:20,064
Do you have the complete kit?

473
00:39:20,164 --> 00:39:23,566
Yes, yes. I have everything, just in case
where someone is in trouble.

474
00:39:25,472 --> 00:39:27,550
He will probably be
well when we get back.

475
00:39:27,650 --> 00:39:28,851
- Yes'?
- Yes'.

476
00:39:39,644 --> 00:39:41,295
Hey, what's that for?

477
00:39:41,622 --> 00:39:44,512
Well, if we meet a wild boar
I don't want to be bitten.

478
00:39:44,612 --> 00:39:46,958
- Have you ever used a rifle?
- Uh, no.

479
00:39:47,961 --> 00:39:50,063
Better get this then.

480
00:39:53,426 --> 00:39:56,930
If you're in trouble, honk your horn
and we come running.

481
00:39:58,193 --> 00:39:58,843
Okay.

482
00:40:02,313 --> 00:40:03,529
- Are you OK?
- Yes'.

483
00:40:03,629 --> 00:40:04,604
We'll be back soon.

484
00:40:04,704 --> 00:40:06,906
- Okay?
- Assure me you will find.

485
00:40:07,467 --> 00:40:08,869
Yes, we will find them.

486
00:40:14,511 --> 00:40:15,562
Hurry up.

487
00:40:16,130 --> 00:40:17,180
Please.

488
00:40:35,413 --> 00:40:36,213
Banjos.

489
00:40:58,148 --> 00:40:58,848
Hey!

490
00:41:13,367 --> 00:41:14,619
Take a look.

491
00:41:25,761 --> 00:41:27,512
Well, here's your chance.

492
00:41:31,903 --> 00:41:32,871
Right here?

493
00:41:32,971 --> 00:41:34,822
Or somewhere more private.

494
00:41:35,623 --> 00:41:37,793
The last time you were with a
girl in a more private place

495
00:41:37,893 --> 00:41:39,167
you ended up in prison.

496
00:41:39,267 --> 00:41:41,519
Yes, but I learned
from my mistakes.

497
00:41:41,619 --> 00:41:44,723
You have to make the most of it
of your opportunities.

498
00:41:51,769 --> 00:41:52,920
Yes, that's fine.

499
00:41:53,746 --> 00:41:55,479
Okay, you stay here and hold
keep an eye on the girl.

500
00:41:55,579 --> 00:41:57,086
Where are you going?

501
00:41:57,186 --> 00:41:59,089
I'll go see if we're alone.

502
00:42:00,682 --> 00:42:01,333
Yes.

503
00:42:42,436 --> 00:42:44,088
- Oh, shit.
- Hey there.

504
00:42:45,664 --> 00:42:47,437
What are you doing?

505
00:42:47,537 --> 00:42:49,089
I scared you, huh?

506
00:42:50,801 --> 00:42:52,954
Where are they
my father and my mother?

507
00:42:53,445 --> 00:42:54,446
I do not know.

508
00:42:57,453 --> 00:42:59,455
- What are you doing?
- Nothing.

509
00:43:00,432 --> 00:43:01,633
Relax, okay?

510
00:43:02,972 --> 00:43:04,412
Move away from the car.

511
00:43:04,512 --> 00:43:06,203
I don't want to hurt you.

512
00:43:06,303 --> 00:43:07,605
Just go away!

513
00:43:12,776 --> 00:43:14,228
Why don't you come down?

514
00:43:17,294 --> 00:43:18,195
Let's go.

515
00:43:25,553 --> 00:43:26,510
Stop it!

516
00:43:27,718 --> 00:43:29,232
Stop it now!

517
00:43:29,332 --> 00:43:30,435
Stop.

518
00:43:31,851 --> 00:43:33,303
Is it your car?

519
00:43:33,767 --> 00:43:34,468
Yes'.

520
00:43:36,581 --> 00:43:37,882
What is he doing?

521
00:43:38,726 --> 00:43:41,178
I don't know, maybe
he saw a snake.

522
00:43:50,010 --> 00:43:51,761
Christ, leave me alone.

523
00:43:52,507 --> 00:43:53,958
Oh, for the whore.

524
00:43:55,921 --> 00:43:58,106
- You take Ollie.
- Okay. Let's go.

525
00:43:58,206 --> 00:43:58,857
Okay.

526
00:44:01,999 --> 00:44:04,051
- See you there.
- Okay.

527
00:44:05,038 --> 00:44:05,739
Yes'.

528
00:44:08,703 --> 00:44:10,054
Leave me alone!

529
00:44:15,541 --> 00:44:18,464
- What are you doing?
- Well, she started it.

530
00:44:19,490 --> 00:44:20,890
I have some fun.

531
00:44:21,176 --> 00:44:23,428
Having some fun?
Damn idiot.

532
00:44:25,171 --> 00:44:26,523
Where is he going?

533
00:44:41,077 --> 00:44:42,429
Get out of the car.

534
00:44:43,721 --> 00:44:45,073
Get out of the car

535
00:44:45,470 --> 00:44:47,972
before I do you
explode your head.

536
00:44:52,525 --> 00:44:53,376
Now!

537
00:44:53,982 --> 00:44:54,784
As'.

538
00:45:04,458 --> 00:45:06,711
We want to do
just a little trip, okay?

539
00:45:07,540 --> 00:45:08,641
Now let's go.

540
00:45:09,479 --> 00:45:10,331
Right away!

541
00:45:14,486 --> 00:45:15,165
Oh,

542
00:45:15,265 --> 00:45:16,065
fuck.

543
00:45:18,253 --> 00:45:19,651
Get away from her.

544
00:45:19,752 --> 00:45:20,551
Dad'!

545
00:45:54,577 --> 00:45:55,878
Let him go!

546
00:46:01,801 --> 00:46:03,203
Okay, everything's fine.

547
00:46:05,324 --> 00:46:08,242
Ollie, I'll put you
down just for a little while. Okay?

548
00:46:09,096 --> 00:46:10,298
Well done little one.

549
00:46:12,159 --> 00:46:13,496
Don't leave here.

550
00:46:13,596 --> 00:46:14,797
Everything is fine.

551
00:46:15,365 --> 00:46:17,717
- Let me go!
- Shut the fuck up.

552
00:46:20,641 --> 00:46:22,542
- Let me go!
- Hey!

553
00:46:24,908 --> 00:46:26,618
Run, Em!

554
00:46:35,114 --> 00:46:37,215
The next one is for his head.

555
00:46:43,250 --> 00:46:46,565
I don't know how you hunt
pigs in the middle of all this.

556
00:46:46,665 --> 00:46:48,066
Oh, release the dogs.

557
00:46:49,267 --> 00:46:52,128
Or better yet,
set a trap.

558
00:46:52,897 --> 00:46:56,551
- Let them come to you.
- Are you authorized to use traps?

559
00:46:56,651 --> 00:46:59,050
You're talking about
old steel jaws?

560
00:46:59,150 --> 00:47:00,301
I think so.

561
00:47:01,812 --> 00:47:03,013
They are illegal.

562
00:47:06,101 --> 00:47:09,539
And they don't work anyway
with pigs, they're too big.

563
00:47:09,639 --> 00:47:13,243
You have to use a cage. The pigs
they enter and the doors close,

564
00:47:13,794 --> 00:47:15,346
and they can't get out.

565
00:47:16,099 --> 00:47:18,252
The trick is to have the right bait.

566
00:47:18,868 --> 00:47:21,431
Cereal and strawberry milk
in powder form they work well.

567
00:47:21,531 --> 00:47:23,934
- Strawberry milk powder?
- Yes'.

568
00:47:24,447 --> 00:47:26,449
The pig likes sweet stuff.

569
00:47:41,602 --> 00:47:43,069
Do I tie their feet?

570
00:47:43,170 --> 00:47:45,823
No, we're going
to take a walk.

571
00:47:56,957 --> 00:47:58,308
Stand them up.

572
00:47:59,603 --> 00:48:00,954
Stand them up.

573
00:48:35,185 --> 00:48:36,809
Do you take the dog?

574
00:48:37,121 --> 00:48:38,622
No, Banjo stays here.

575
00:48:39,181 --> 00:48:41,735
Because he will warn us
if anyone comes.

576
00:48:43,907 --> 00:48:45,509
We will follow the path.

577
00:48:48,653 --> 00:48:49,903
Let's go.

578
00:48:50,133 --> 00:48:51,133
Move.

579
00:48:55,143 --> 00:48:56,043
Move.

580
00:49:22,423 --> 00:49:27,409



581
00:49:27,753 --> 00:49:32,320



582
00:49:34,268 --> 00:49:38,432



583
00:49:40,444 --> 00:49:45,079



584
00:50:53,168 --> 00:50:53,869
Cow.

585
00:50:55,250 --> 00:50:56,902
They have a small child.

586
00:51:21,682 --> 00:51:22,733
Where is he?

587
00:51:24,722 --> 00:51:27,474
Don't worry,
we will take care of him.

588
00:51:29,820 --> 00:51:30,671
You take.

589
00:51:37,086 --> 00:51:37,887
Chook!

590
00:51:39,054 --> 00:51:40,205
Do you want to do it again?

591
00:51:42,093 --> 00:51:42,744
No!

592
00:51:45,195 --> 00:51:47,197
Yes, well. Get your rifle.

593
00:51:49,199 --> 00:51:50,350
To do what?

594
00:51:50,636 --> 00:51:51,786
What do you think?

595
00:51:56,677 --> 00:51:57,327
No.

596
00:51:57,843 --> 00:51:59,844
Get your fucking rifle.

597
00:52:19,056 --> 00:52:20,207
You stay there.

598
00:52:28,844 --> 00:52:30,346
Now we'll play a game.

599
00:52:31,467 --> 00:52:33,269
Age before beauty.

600
00:52:40,811 --> 00:52:42,931
Now hold this. Keep it.

601
00:53:01,910 --> 00:53:03,762
Show me what you can do.

602
00:53:27,442 --> 00:53:28,444
All yours.

603
00:54:11,273 --> 00:54:13,225
I said hold it still.

604
00:54:17,790 --> 00:54:18,689
All right.

605
00:54:19,162 --> 00:54:20,363
Hold it still.

606
00:54:44,318 --> 00:54:45,269
Nice shot!

607
00:54:52,707 --> 00:54:53,791
It's your turn.

608
00:54:57,578 --> 00:54:58,679
Stay still.

609
00:55:01,242 --> 00:55:02,793
Just stay still, okay?

610
00:55:05,125 --> 00:55:06,827
I said stay still!

611
00:55:36,903 --> 00:55:38,004
It's my turn.

612
00:55:57,571 --> 00:55:58,672
It's your turn.

613
00:56:16,202 --> 00:56:17,852
Now put it back.

614
00:56:47,954 --> 00:56:51,207
Maybe you should get high
check your eyesight, old man.

615
00:56:56,840 --> 00:56:58,241
Call it a draw.

616
00:57:07,868 --> 00:57:09,519
What do we do with her?

617
00:57:28,550 --> 00:57:30,001
Let's get out of here.

618
00:57:32,680 --> 00:57:34,331
Get the beers, Chook.

619
00:57:44,322 --> 00:57:45,223
Let's go.

620
00:58:37,001 --> 00:58:37,802
Fuck.

621
00:58:40,368 --> 00:58:42,670
No, she's dead
her too, we have to...

622
00:58:42,991 --> 00:58:43,883
Now we have to go back.

623
00:58:43,983 --> 00:58:45,593
- Where's the mother?
- What?

624
00:58:45,693 --> 00:58:46,643
The mother.

625
00:58:48,234 --> 00:58:49,285
He's not here.

626
00:58:49,441 --> 00:58:51,281
- We have to get help.
- No.

627
00:58:51,381 --> 00:58:52,132
What?

628
00:58:53,622 --> 00:58:54,935
- What are you doing?
- Look!

629
00:58:55,884 --> 00:58:57,285
She passed this way.

630
00:58:58,548 --> 00:58:59,349
Fuck.

631
00:59:05,636 --> 00:59:07,742
Sorry, we have
found a child.

632
00:59:07,842 --> 00:59:10,695
We have been here since yesterday
and the parents disappeared.

633
00:59:16,084 --> 00:59:17,534
Where's your man?

634
00:59:18,456 --> 00:59:20,309
He went looking for them with...

635
00:59:22,849 --> 00:59:24,460
I don't know his name.

636
00:59:41,870 --> 00:59:43,072
Can you hear me?

637
00:59:46,408 --> 00:59:48,260
- Ollie?
- Ollie is fine.

638
00:59:48,360 --> 00:59:49,532
Ollie is fine.

639
00:59:49,632 --> 00:59:51,594
Okay, he'll be fine.
I'm a doctor.

640
00:59:51,694 --> 00:59:54,046
Okay, now
can you tell me your name.

641
00:59:54,479 --> 00:59:55,889
What is his name?

642
01:00:04,894 --> 01:00:06,095
Damn Chook.

643
01:00:07,351 --> 01:00:08,652
What is he doing?

644
01:00:09,120 --> 01:00:10,221
What happens?

645
01:00:30,122 --> 01:00:31,074
Oh, fuck.

646
01:00:47,352 --> 01:00:48,604
Do you want to run away?

647
01:00:55,313 --> 01:00:56,564
Go get it.

648
01:01:00,517 --> 01:01:02,971
Oh, fuck. I would like to
that German was here.

649
01:01:04,224 --> 01:01:05,425
Your face.

650
01:01:06,464 --> 01:01:08,567
Do you want to shoot me too, now?

651
01:01:12,674 --> 01:01:13,324
No.

652
01:01:15,754 --> 01:01:18,907
You have to watch me while
I'll fuck your girlfriend first.

653
01:01:22,929 --> 01:01:23,780
Get up.

654
01:01:33,714 --> 01:01:34,753
Fuck!

655
01:02:28,457 --> 01:02:29,608
Fuck, Banjo!

656
01:02:30,289 --> 01:02:31,591
Leave it, Banjo!

657
01:02:37,277 --> 01:02:38,278
Oh, fuck!

658
01:03:34,035 --> 01:03:34,837
Taken.

659
01:03:36,367 --> 01:03:38,130
Oh, Sam.

660
01:03:56,640 --> 01:03:58,239
- Chook.
- Oh, fuck!

661
01:03:58,339 --> 01:03:59,140
Fuck!

662
01:04:05,666 --> 01:04:07,069
I'm sorry, Germ.

663
01:04:10,455 --> 01:04:13,108
Germ, I'm sorry
so fucking much... I don't...

664
01:04:17,250 --> 01:04:19,203
Please, please, please.

665
01:04:24,558 --> 01:04:25,259
Sam.

666
01:04:27,204 --> 01:04:28,930
No, no, no, no, no.

667
01:04:29,286 --> 01:04:30,188
Oh, God.

668
01:05:08,139 --> 01:05:09,941
Move, move, move.

669
01:05:11,595 --> 01:05:12,446
Fast.

670
01:05:13,572 --> 01:05:14,523
Continues.

671
01:05:23,862 --> 01:05:25,109
Yes, stay there.

672
01:05:34,929 --> 01:05:37,281
It makes you shut up
that fucking child.

673
01:05:38,282 --> 01:05:40,283
- Come on, give it to me.
- I'll calm him down.

674
01:05:40,384 --> 01:05:43,087
- Give me the fucking baby.
- I am sorry.

675
01:05:43,821 --> 01:05:45,782
No! No, let's go,
no, no, no, no, no!

676
01:05:45,882 --> 01:05:48,234
- Leave him!
- Ian, help me! Help me!

677
01:05:48,627 --> 01:05:50,980
- Do something, please.
- Leave him!

678
01:05:52,781 --> 01:05:53,431
No!

679
01:05:54,718 --> 01:05:56,319
Oh, my God!

680
01:05:58,153 --> 01:06:00,555
- Stay there!
- Oh, my. Oh, my God!

681
01:06:00,755 --> 01:06:02,006
No, leave me...

682
01:06:02,282 --> 01:06:04,852
Don't move or I'll stick you
a fucking bullet to the head.

683
01:06:04,952 --> 01:06:06,454
Please don't do it.

684
01:06:19,791 --> 01:06:21,301
Tell me what to do, huh?

685
01:06:25,675 --> 01:06:26,761
Finish me, Chook.

686
01:06:26,861 --> 01:06:29,768
- No, I can't do that, Germ.
- Please, please.

687
01:06:31,937 --> 01:06:32,938
Finish me.

688
01:06:35,124 --> 01:06:36,075
I beg you.

689
01:06:47,641 --> 01:06:48,742
Goodbye, Germ.

690
01:07:08,914 --> 01:07:09,765
Get up.

691
01:07:11,787 --> 01:07:12,562
Alza...

692
01:07:12,662 --> 01:07:13,312
of.

693
01:07:17,989 --> 01:07:19,991
Now we will wait for you at the rocks.

694
01:07:21,111 --> 01:07:22,462
You know the place!

695
01:07:24,087 --> 01:07:25,188
Move, come on.

696
01:07:26,482 --> 01:07:27,333
Fast!

697
01:08:20,178 --> 01:08:22,781
The doctor is
taking his time.

698
01:08:24,966 --> 01:08:27,518
Maybe he needs it
to be encouraged.

699
01:08:34,169 --> 01:08:35,370
What do you think?

700
01:08:43,916 --> 01:08:45,018
Scream a little.

701
01:08:47,331 --> 01:08:48,532
- Scream.
- No.

702
01:08:50,428 --> 01:08:51,078
No?

703
01:09:17,396 --> 01:09:19,008
- Scream for me.
- No no.

704
01:09:19,109 --> 01:09:20,660
Please, I beg you.

705
01:09:23,536 --> 01:09:25,539
- Scream.
- I beg you, please.

706
01:09:25,882 --> 01:09:28,659
Please, please don't do this.

707
01:09:28,759 --> 01:09:30,060
I want you to scream.

708
01:09:35,885 --> 01:09:37,137
- Shout.
- No.

709
01:09:39,195 --> 01:09:41,094
Shout, shout.

710
01:09:41,194 --> 01:09:41,903
Yes'.

711
01:09:44,058 --> 01:09:47,295
Yes, scream, scream.
Don't fucking look at me.

712
01:09:47,684 --> 01:09:48,435
Scream.

713
01:09:48,746 --> 01:09:49,948
Bitch, scream.

714
01:09:51,025 --> 01:09:52,340
Fuck. Let's go.

715
01:09:58,921 --> 01:10:00,624
Come on, Ian. Thinks.

716
01:10:01,557 --> 01:10:02,558
Think, come on.

717
01:10:18,335 --> 01:10:19,136
Fuck.

718
01:10:21,331 --> 01:10:23,640
That fucking bastard.

719
01:10:28,285 --> 01:10:29,087
Shit.

720
01:10:30,783 --> 01:10:32,235
Let's go look for him.

721
01:10:37,709 --> 01:10:39,010
Damn asshole!

722
01:10:41,102 --> 01:10:41,953
Get up!

723
01:10:42,393 --> 01:10:44,486
Pull up your fucking pants.

724
01:10:46,597 --> 01:10:47,497
Let's go!

725
01:10:55,575 --> 01:10:56,226
On!

726
01:10:59,092 --> 01:10:59,893
Banjos.

727
01:11:00,484 --> 01:11:02,400
Come on, Banjo. Let's go.

728
01:11:03,441 --> 01:11:05,292
Oh, you stupid fucking dog.

729
01:11:06,396 --> 01:11:07,297
Let's go!

730
01:11:10,098 --> 01:11:10,899
Force!

731
01:11:34,301 --> 01:11:36,452
Oh, what a boyfriend
chicken you have.

732
01:11:37,664 --> 01:11:38,765
He ran away.

733
01:11:41,058 --> 01:11:42,409
He saved Ollie.

734
01:11:42,730 --> 01:11:43,480
What?

735
01:11:45,332 --> 01:11:47,901
Well, he didn't run away.
He saved Ollie.

736
01:11:49,707 --> 01:11:52,160
Oh, he still doesn't
he saved no one.

737
01:12:00,337 --> 01:12:01,438
Get away!

738
01:12:02,960 --> 01:12:03,960
Oh, fuck!

739
01:12:27,138 --> 01:12:27,891
Help!

740
01:12:27,992 --> 01:12:28,793
Help!

741
01:12:30,740 --> 01:12:31,591
Hey there!

742
01:12:33,165 --> 01:12:36,218
- Wait, I'm coming.
- Dude, I need your help.

743
01:14:05,869 --> 01:14:07,971
Can't we go faster?

744
01:14:09,353 --> 01:14:12,257
We are going more
as fast as we can, man.

745
01:14:22,665 --> 01:14:23,666
Oh, fuck.

746
01:14:57,585 --> 01:15:00,425
<i>VKG-25, which one is yours
position, pace?</i>

747
01:15:01,195 --> 01:15:03,030
Yes, we're still on the road.

748
01:15:03,130 --> 01:15:04,994
Let's go slowly for
way of darkness, over.

749
01:15:05,094 --> 01:15:06,845
<i>Keep me updated, over.</i>

750
01:15:08,044 --> 01:15:09,746
I'll do it, over and out.

751
01:15:41,033 --> 01:15:42,538
Yes, that's Fowler's car.

752
01:15:42,638 --> 01:15:43,339
<i>Okay.</i>

753
01:15:46,405 --> 01:15:49,302
- Sam.
- Stay in the car.

754
01:15:49,864 --> 01:15:50,565
Ian.

755
01:15:53,257 --> 01:15:54,258
Stay there.

756
01:16:25,793 --> 01:16:26,894
It's all ok.

757
01:16:38,788 --> 01:16:40,615
Oh, God! Oh!

758
01:16:41,890 --> 01:16:42,590
God!

759
01:16:49,371 --> 01:16:50,578
Oh, fuck!

760
01:16:51,016 --> 01:16:51,917
Oh, God!

761
01:16:53,535 --> 01:16:54,736
Hello, doctor.

762
01:17:00,068 --> 01:17:00,769
Hey.

763
01:17:03,035 --> 01:17:03,836
Fuck!

764
01:17:17,288 --> 01:17:19,040
Here's what's going to happen.

765
01:17:19,875 --> 01:17:21,676
You will take me away from here,

766
01:17:23,872 --> 01:17:26,274
or I place him
a bullet in the head.

767
01:17:28,782 --> 01:17:30,133
The choice is yours.

768
01:17:33,658 --> 01:17:35,210
I'll count to ten.

769
01:17:43,044 --> 01:17:44,045
Oh, fuck.

770
01:17:45,042 --> 01:17:47,115
- One...
- Please.

771
01:17:47,499 --> 01:17:49,250
- Two,
- You don't have to do that.

772
01:17:49,417 --> 01:17:50,732
You don't have to do this.

773
01:17:50,833 --> 01:17:53,085
- Three, four, five!
- All right.

774
01:17:54,735 --> 01:17:57,591
- Six!
- Sam, no.

775
01:17:57,691 --> 01:17:58,770
Seven!

776
01:18:02,198 --> 01:18:02,950
Eight!

777
01:18:03,510 --> 01:18:05,242
I don't think he's coming, man.

778
01:18:05,342 --> 01:18:06,986
- Nine.
- Wait!

779
01:18:07,086 --> 01:18:07,987
Wait!

780
01:18:09,281 --> 01:18:10,332
Please.

781
01:18:14,690 --> 01:18:15,690
Stay there.

782
01:18:16,046 --> 01:18:17,697
Stay there. Don't move.

783
01:18:28,067 --> 01:18:28,767
Go.

784
01:18:34,808 --> 01:18:36,225
Now you take it

785
01:18:37,265 --> 01:18:39,919
and you move it to the other one
vehicle seat,

786
01:18:40,569 --> 01:18:42,271
and I'll sit in the back.

787
01:18:43,039 --> 01:18:45,591
And we'll leave
softly and slowly.

788
01:18:48,471 --> 01:18:50,076
Jesus, Ian. What should I do?

789
01:18:50,176 --> 01:18:52,980
Stop the blood
and help me remove this.

790
01:18:55,483 --> 01:18:56,333
Fast!

791
01:18:57,086 --> 01:18:59,380
I have to help him
or he will bleed to death.

792
01:18:59,480 --> 01:19:01,582
Then you better hurry.

793
01:19:01,933 --> 01:19:03,384
- Do you have it?
- Yes'.

794
01:19:04,910 --> 01:19:06,912
- Are you hurt?
- No, I'm fine.

795
01:19:08,676 --> 01:19:09,927
Is Ollie okay?

796
01:19:10,507 --> 01:19:11,309
Ollie?

797
01:19:11,611 --> 01:19:13,312
Yes, you took it with you.

798
01:19:14,755 --> 01:19:16,255
- Ollie? No.
- What do you mean?

799
01:19:16,355 --> 01:19:19,173
When we returned
back, he was gone.

800
01:19:19,544 --> 01:19:21,345
Didn't you take him with you?

801
01:19:23,379 --> 01:19:24,030
No.

802
01:19:26,272 --> 01:19:27,224
Hurry!

803
01:20:19,859 --> 01:20:20,560
Sam.

804
01:20:22,961 --> 01:20:23,962
Go slowly.

805
01:20:25,479 --> 01:20:28,132
<i>VKG-25, what is it
your position, over?</i>

806
01:20:31,646 --> 01:20:34,439
<i>VKG-25, do you read me, over?</i>

807
01:20:34,539 --> 01:20:35,190
No.

808
01:20:37,986 --> 01:20:38,687
Sam.

809
01:20:41,775 --> 01:20:42,476
Sam.

810
01:20:43,674 --> 01:20:44,965
Sam, I'm sorry.

811
01:20:49,283 --> 01:20:50,234
Slow down!

812
01:20:57,291 --> 01:20:59,293
I'm not what
do, I'm scared.

813
01:20:59,435 --> 01:21:00,736
Slow the fuck down.

814
01:21:04,916 --> 01:21:07,474
Slow the fuck down, or I will

815
01:21:07,574 --> 01:21:09,479
Do it! Just fucking do it!

816
01:21:09,579 --> 01:21:10,719
Slow down!

817
01:21:32,034 --> 01:21:34,429
<i>VKG-25, do you read me? Over.</i>

818
01:21:42,110 --> 01:21:43,161
Damn it!

819
01:25:08,074 --> 01:25:12,171
<i>Another translation
by SRT project</i>

820
01:25:13,148 --> 01:25:19,095
<i>SRT project is an amateur group
independent of video streaming sites.</i>

821
01:25:20,123 --> 01:25:26,133
<i>Translation: merrin75 [SRT project]</i>

822
01:25:27,027 --> 01:25:33,068
<i>If translating excites you
and fun, come and translate with us.</i>

823
01:25:34,164 --> 01:25:40,091
<i>[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com</i>

824
01:25:41,048 --> 01:25:45,145
<i>Now also on telegram:
https://telegram.me/projectsrt</i>

825
01:25:46,123 --> 01:25:51,082
<i>Also look for us on Facebook:
www.facebook.com/SRTproject</i>


